May
18
10:00 PM22:00

天津论坛 TIANJIN FORUM: 卡姆皮 MASSIMILIANO CAMPI

  • 北宁公园 北门 BEINING PARK north entrance (map)
  • Google Calendar ICS

2016建筑与城市规划 天津论坛
tianjin forum 2016. architecture ad city planning

卡姆皮 MASSIMILIANO CAMPI
2016年天津国际设计周实验班之设计新 视角: 智能创造性氛围或为张兴庄地块设 计思路
BUILDING A NEW PERSPECTIVE: zhangxinzhuang design district as possibile vision of a smart creative atmosphere

北宁文化创意中心 A 座2 楼
beining cultural creative center A 2 floor
5月18日 / wednesday 18 may / 10:00-11:00
 

建筑师,那不勒斯大学教授,江南大学(中国)客 座教授,中意高校校际高峰论坛CISI 指导教授 

Architect. Professor at University of Naples (Italy). Guest Professor at Jiangnan University (China), Director of CISI, Sino Italian Inter University Consortium

 

View Event →
May
17
9:30 PM21:30

美丽河北文化旅游节系列活动 tourism in the Hebei District

  • 北宁公园 北门 BEINING PARK north entrance (map)
  • Google Calendar ICS
河北区.jpg

2016美丽河北文化旅游节系列活动
CULTURAL TOURISM IN THE HEBEI DISTRICT 2016 FESTIVAL
北宁文化创意中心 广场 / beining cultural creative center square
5月17日 / tuesday 17 may / 9:30-11:30

包括启动仪式、京津冀三省市合作签约、河北区 旅游资源推介会等活动。按照“名、特、优、新、 稀、高”的发展要求,通过举办系列活动,做大做 强文化旅游产业经济,进一步促进河北区城市 形象宣传,增强河北区旅游的竞争力、吸引力和 影响力。

This series of events include a launching ceremony, the signing of a cooperation between Beijing, Tianjin and Hebei, and a promotion conference about touristic resources in Hebei District. According to the development requirements of“famousness, distinctiveness, superiority, newness, rareness and highness”, this series of events is meant to strengthen and expand the cultural tourism industry economy, to brighten the image of the Hebei District, and to improve the competitiveness, the attractiveness and influence of tourism in the Hebei District. 

View Event →
May
17
to May 18

诗意与建造 Poetics and Construction

青年建筑论坛 诗意与建造
POETICS AND CONSTRUCTION. Young Architectural Scholars Forum
天津城建大学建筑学院102
tianjin chengjian university, school of architecture
5月17日 / tuesday 17 may / 9:00-17:00

建筑师一方面利用图纸与模型这种建筑学特有 的诗哲般的工作方法去接近事物本身;而另一 方面他们又将思考后的建筑语言协同工程师、 建造者以及工匠实现为具有物理呈现状态的建 筑实体。前者指涉我们要去建造什么,而后者则 与我们如何去建造相关。由此可见,建造问题贯 穿着建筑学的始终。 无数历史已证明,建筑作为一种建造物,通过本 体与场所的建造已经牢牢扎根于人类物质文明 的历史之中。面对一个技术与信念渐已动摇的 时代,对建造问题的关注是一种回归,它揭示了 我们当下应采取的实际步骤和具体策略应该是 什么。 

With drawings and models, architects approach things themselves in a poetical and philosophical way. Moreover, they transform the well-thought-out architectural language to a building presented in physical state with engineers, constructors and craftsmen. The former refers to what to construct, and the latter relates to how. 
It has been proved by history that building is deeply rooted in the human development of material civilization. In a time that technology and belief have been undermined gradually, the attention on the construction is a way to return, which reveals what we should do at present. 

View Event →
May
16
2:30 AM02:30

鼎谈 three-way conversation

  • 巷肆创意产业园 XIANGXI CREATIVE INDUSTRIAL PARK (map)
  • Google Calendar ICS
6_修正-01 copia.jpg

鼎谈 :山崎晴太郎 x 黑川彰 x 黑川雅之
THREE WAY CONVERSATION: yamazaki seitaro, sho kurokawa, masayuki kurokawa  
巷肆创意产业园 2楼 / xiangxi creative industrial park 1 floor
5月15日 / sunday 15 may / 14:30-16:00
需要提前预约 / booking necessary: +8613621829626

我也经历过这种所谓的新锐时代。岁月流逝,那 种心情与那个时代确没有变化。经常边感受着 那个时代边超越时代去探索“生命的跃动”。29 岁的黑川彰,34岁的山崎晴太郎和79岁的我将 穿越时代继续探索。并关于“物、建筑与城市”的 话题进行对话。
黑川雅之 

In my life, I have once been praised for “coming to the fore when still very young and inexperienced”. Many years have passed, but I still hold that kind of mood whenever I think of my youthful days. When led forward by the pulse of the era, I also keep seeking a“life vitality” which is beyond the era. In this event 34-year-old Yamazaki Seitaro, 29-year-old Sho Kurokawa and I, 79 years old, are going to have a cross-age discussion about “object, building and city”, topics which we persistently explore.
Masayuki Kurokawa 

View Event →
May
15
to May 16

里千家茶道讲义 japanese tea ceremony

  • 巷肆创意产业园 XIANGXI CREATIVE INDUSTRIAL PARK (map)
  • Google Calendar ICS
BETWEEN_03.jpg

里千家茶道讲义 + 茶会
JAPANESE TEA CEREMONY CLASS + TEA CEREMONY
巷肆创意产业园  1楼 / xiangxi creative industrial park 1 floor
 5月15日 / sunday 15 may / 11:00-12:30
需要提前预约 / booking necessary: +8613621829626

细见纯子, 茶道履历30年。 

茶的学名是Camellia sinensis,顾名思义,茶起 源于中国,纪元前开始经过很长时间,传播到世 界各地,形成各种各样的品种,饮用也有很多种 方式。 
8世纪前后,茶道随佛教从中国大陆一起传播 到日本,一开始主要是禅寺,直接按照传来的方 式。经过很长时间后,逐渐深入到百姓中,随着 日常生活中被广泛饮用,结合了日本的精神和 美意识,逐渐在16世纪后期形成了“茶道”的形 式,一直沿用至今。 
在每天的生活中,享受日本特有的四季应时的 自然的美丽。 
在日本,这种日本人的价值感体现在所用的道 具和点茶的形式中,茶道文化传承到现在。 本次演讲以“茶道是什么?”为题,关于日本人茶 道中所包含的日本人的精神和美意识,做个简 单的介绍。 
演讲过后,设茶会,实际上是用茶道的形式拿出 茶,请大家饮用。 
这次使用黑川雅之先生为“现在、今后的茶道” 特别设计的茶桌,用从日本带来的最上等的茶 和老店的美味的点心,来招待大家。 
周日上午的片刻时光,“喝茶去” 敬请大家 光临 

Junko Hosomi has a 30 years experience in the study of tea ceremony for thirty years. 
As the scienti c name of tea“Camellia sinensis”shows, tea originates from China. Since before the Christian era, tea has been brought all around the world from China, and various kinds of teas have been produced. People have developed different ways to make tea and drink tea. 
In the 8th century, along with Buddhism, tea culture was spread to Japan from China. Therefore, in the beginning the main places for tea in Japan were temples, and tea ceremony was totally the same with the Chinese one. After a long time, tea began
to spread among ordinary people in Japan. With the increasing habit of tea drinking among ordinary people in daily life, and with Japanese growing aesthetic and philosophical awareness, the form of“Tea Ceremony”was finally formed in the last half of the 16th century, and it still survives today. 
Everyday, we appreciate the natural
beauty of four seasons in Japan. During a lifetime, between birth and death, everyone should cherish and enjoy the existence of everything. 
In Japan, we devote ourselves to the expression of Japanese values through tea set and tea water. In this lecture, I will use“What is tea ceremony?”as the basic question, introducing the Japanese philosophical and aesthetic awareness implied in tea ceremony in a clear and understandable way. 
After this lecture, we will hold a tea party according to the original form of tea ceremony, making tea and pouring tea for you to taste and enjoy. 
For this event, will prepare a tea table especially by Masayuki Kurokawa, who especially designed it for “Now Future Tea Culture”. In addition, we will prepare high quality tea and elaborate desserts by an old shop, brought from Japan for this occasion. 
On a Sunday morning, please come “have a cup of tea” and enjoy yourself. 

View Event →
May
15
4:30 AM04:30

天津论坛 TIANJIN FORUM: 托迪斯科 GIUSEPPE TODISCO

  • 北宁文化创意中心 BEINING CULTURAL CREATIVE CENTER (map)
  • Google Calendar ICS

2016建筑与城市规划 / 天津论坛
tianjin forum 2016 / architecture ad city planning 

托迪斯科 GIUSEPPE TODISCO
HOUSE2CITY 从一间房到一座城:阶梯推进可 持续发展进程
HOUSE2CITY – from the house to the city. scalar sustainability processes

北宁文化创意中心 A座2楼  beining cultural creative center pavilion A 2 floor
5月14日 / saturday 14 may / 16:30 - 18:00

Giuseppe Todisco 1989年毕业于罗马建筑学 院,从1990年起在多所建筑设计学院(巴里,罗 马,雷焦卡拉布里亚,热那亚)任教数年。 

Giuseppe Todisco graduated in Rome in Architecture in 1989 and since 1990 he has been teaching in several Design and architecture faculties (Bari, Roma, Reggio Calabria, Genova). 

View Event →
May
15
4:00 AM04:00

“传统与创新”对谈:黑川雅之x蜂谷宗苾 tradition and innovation

  • 巷肆创意产业园 XIANGXI CREATIVE INDUSTRIAL PARK (map)
  • Google Calendar ICS
4-01 copia.jpg

“传统与创新”对谈:黑川雅之x蜂谷宗苾 
TRADITION AND INNOVATION conversation with masayuki kurokawa and hachiya sadatsugu
巷肆创意产业园 2楼 / xiangxi creative industrial park 2 floor
5月14日 / saturday 14 may / 16:00-17:30
需要提前预约 / booking necessary: +8613621829626

本届天津国际设计周期间,巷肆创意产业园将 举办一场匠心独运的“日本志野流香道表演”。 表演过后,日本设计大师黑川雅之与志野流掌 门峰谷宗苾,两位各自专业领域的顶尖大师,还 将开展别开生面的“对话” 对香道艺术的传 统与创新的分析和探讨。 

During the 2016 edition of the Tianjin International Design Week, a special event of Japanese incense arts performance will be held at the Xiangsi Creative Industrial Park. After the performance, the Japanese designer Masayuki Kurokawa and the master of Shinoryu Kodo school Sohitsu Hachiya, both top masters in their own eld, will start a special dialogue together, analyzing and discussing the traditions of incense arts and their innovations.

 

 

View Event →
May
15
2:30 AM02:30

志野流香道表演 KODO INCENSE PERFORMANCE

  • 巷肆创意产业园 XIANGXI CREATIVE INDUSTRIAL PARK (map)
  • Google Calendar ICS

志野流香道表演
THE PERFORMANCE OF THE SHINO SCHOOL OF INCENSE KODO

巷肆创意产业园 2楼 / xiangxi creative industrial park 2 floor
5月14日 / saturday 14 may / 14:30-16:00
需要提前预约 / booking necessary: +8613621829626

蜂谷 一枝軒宗苾是从室町时代延续下来的20代 历经500年历史的志野流香道继承人峰谷宗玄 的长子。2004年玉堂大师赐轩号 一枝轩,宗名 宗苾,成为第21代家族继承人。 

我应该做的事情就是,用香气温柔的将地球包 围。曾经香文化持续了几千年的中国现在已经 看不到了,我们志野流香道怀着敬意送还的时 候到了。没有中国的香文化就没有我们的香道。 带着感激的心情,我们来到中国,把香道传递给 大家。用香气把中国和日本联系在一起。用香气 把中国人和日本人联系在一起。
 
献香之礼 志野流每一代大师都会在神社寺院将流传下来 的“名香”献给神、佛等,进行这样的献礼仪式。 和平时练习时使用的道具不同,要用特殊的香 炉和香道具,要用得到大师允许的特殊的方法 献香。大师起到用香和神及佛相互联系的作用。 其中目的也是为清洁空间和内心。这种献香的 作法不仅是神社寺院,在特别的仪式,大会上也 有做过。本来献香之礼只是大师可以做的,这一 次得到师傅允许,继承者蜂谷宗苾在天津黑川 雅之办公室进行师传的献香之礼,祝愿黑川先 生工作室事业永远成功。这次表演过程中将展 示志野流500年以上继承到的作法、闻沉水香木 的方法。 

Souhitsu Isshiken HACHIYA comes from the Shinoryu school, which has passed down the tradition of Japanese Kodo in 20 generations for 500 years, since Muromachi time. Later, in 2004, he received his name“ Isshiken” and “Souhitsu” from the elderly master as a gift, and became the 21st successor of the Shinoryu school. 

"My belief is to make the world harmonious by incense”. China, with a tradition going back thousands of years, hasn’t unfortunately inherited the ancient incense culture. Today, Shinoliu sends incense culture back to China with deep respect in heart, because we do understand that without China’s incense culture, there could be no incense culture of Shinoliu. To express my gratitude, I’m going to spend the rest of my life spreading incense culture in China, also in order to establish a friendly relationship between China and Japan”. 

Among Shinoliu, a kind of ceremony named “incense” is used to worship the gods, Buddha and other spirits, consecrating Shinoliu by successive dynasties of leaders in religious places including shrine of gods and fane hieron. During the incense ceremony, burners and props are totally different from daily practice. Besides, incense is sacrificed according to a special method that only can be used by the head. The head is a person who plays a role in communicating and exchanging minds with gods and Buddha by incense. The whole incense ceremony also has the purpose of purification by means of clearing dust from space and from the heart. The ceremony is held at the Buddha altar, but it can also be held on special gatherings. Although the traditional incense ceremony can only be presided over by a head, this time, under special approbation, the ceremony will be hosted by the heir Hachiya Sohitsu according to the method that the head has taught him in person, in order to bless with perpetual prosperity the Tianjin Masayuki Kurokawa studio. During this incense ceremony, everyone will be able to enjoy the method of Shinoliu, ancient 5 hundred years and passed down from generation to generation. 

View Event →
May
15
2:30 AM02:30

天津论坛 TIANJIN FORUM: 卡罗拉蒂 CARLO RATTI

  • 北宁公园 北门 BEINING PARK north entrance (map)
  • Google Calendar ICS
ratti copia.jpg

2016 建筑与城市规划 天津论坛 
tianjin forum 2016. architecture ad city planning

卡罗拉蒂 CARLO RATTI -- 感知城市 DESIGN FOR A SENSEABLE CITY

北宁文化创意中心 A座2楼
beining cultural creative center pavilion A 2 floor  
5月14日 / saturday 14 may / 14:30-16:30

卡洛拉蒂是一名受过专业训练的建筑设计 师,现在意大利工作。在这里他成立了Carlo Ratti Associati 工作室同时也是麻省理工学 院的老师。他还在麻省理工学院成立了城市 感知实验室并任主任。 

An architect and engineer by training, Carlo Ratti practices in Italy, where he is the founding partner of Carlo Ratti Associati studio, and teaches at the Massachusetts Institute of Technology, where he directs the Senseable City Lab. 

carloratti.com
senseable.mit.edu 

View Event →
May
14
to May 15

K家具专业媒体发布会及黑川雅之演讲 K-FURNITURE lanuch

  • 巷肆创意产业园 XIANGXI CREATIVE INDUSTRIAL PARK (map)
  • Google Calendar ICS
咖啡桌椅.jpeg

K家具专业媒体发布会及黑川雅之演讲
K-FURNITURE media lanuch and Masayuki Kurokawa lecture
巷肆创意产业园 2楼 / xiangxi creative industrial park 2 floor
5月14日 / saturday 14 may / 10:30-12:30  
需要提前预约 / booking necessary: +8613621829626

黑川雅之新作家具展 

“劳动革命是涉及家具贸易的一句宣传口号”,对此我持 有不同意见。 “活着就要工作,而工作本身既会带来喜悦,同时无论对谁 又都是在找寻美”。 
以自然材料与织物以及钢结构制得的家具为主。 
提供一款家具“原型”的方案。将此原型结合各种不同情况 以半定制形式提供。还可将玻璃柜提供给会议室等。 
如有需求,还可进行“工作空间设计”,并协助“家具销售” ;根据需要,还可“推荐施工公司”。由此提供舒适、美观、 时尚的写字间或工作室。 

Masayuki Kurokawa’s New Furnitures 

It is said that “labor revolution is a slogan of furniture trade”, but I hold di erent views.
To live is to work, and work itself will brings us joy, and also helps whoever seeks beauty. 
Furniture is mainly made of natural materials, textiles and steel structures.
We will o er a plan of the prototype of a set of furnitures in semi-custom form by taking different situations into consideration. We will also provide glass cabinets for meeting rooms. Upon request, we could make “working place design” and assist you in “furniture selling ”. Based on your needs, we could “recommend construction company ” to provide comfortable, beautiful and fashionable offices or studios. 

View Event →
May
14
to May 20

中意 Orientitaly

  • 北宁公园 北门 BEINING PARK north entrance (map)
  • Google Calendar ICS

中意-意大利留学
ORIENTITALY STUDYING IN ITALY
北宁文化创意中心 
beining cultural creative center
E6 意大利馆 / E6 Italian pavilion
长期合作项目 / permanent information desk

第三届天津国际设计周对年轻人的发展给予了 更多关注。今年的设计周活动期间,E座6号楼将 以教育为主题,推出意大利留学板块。在整个展 览空间内将展出中意校际联盟(CISI)以及天津 市河北区意斯特培训学校的工作成果及今后的 发展计划。 中意校际联盟由意大利多所著名大学组成,借 助天津国际设计周的平台已先后与天津南开大 学,天津大学签订合作协议,同时两国高校互认 双学历项目已正式进入后期筹备阶段。 天津市河北区意斯特培训学校将协助中意校际 联盟(CISI),负责中国学生出国前的语言培训及 意大利语等级考试工作,为考试合格的学生颁 发出国必需的意大利语言等级证书(CILS)。 

The Tianjin International Design Week 2016 – 3rd edition will promote a new venture dedicated to young students. A new area will be open in the E6 pavilion where students will be able to gain information about the activities of CISI consortium, which is presently building a collaboration among Italian universities, Nankai Universiy of Tianjin and Tianjin University. CISI’s project aims at creating exchanges and educational paths valid in both countries. The same pavilion will also host an information desk dedicated to the EAST foundation, which facilitates Chinese students’ access to Italian universities by offering courses of Italian language and releasing CILS certi cations for Italian as a second language. 

View Event →